Локализация Fedora 18: перевод программ. Нужна помощь!
Это архивная статья
Перевод программного обеспечения в составе Fedora 18 вступил в самую
активную фазу. Не за горами выход альфа-версии, к которому крайне
желательно завершить перевод ПО. Иначе он не войдет в итоговые сбоки и
будет включен только в обновления. Релиз Fedora 18 Alpha назначен на
4 сентября.
Итак, в распоряжении переводчиков осталась неделя. Что еще нужно
перевести и где требуется помощь?
- Anaconda - 307 строк (1483 слова)
- libreport - 49 строк (478 слов)
- ABRT - 40 строк (309 слов)
- Shotwell - 5 строк (89 слов) +9 строк (53 слова)
- PackageKit - 7 строк (43 слова)
- setroubleshoot-framework - 7 строк (69 слов)
- system-config-date - 8 строк (24 слова)
Для того, чтобы принять участие в переводе, нужно:
- представиться в рассылке переводчиков и обозначить чем вы хотите помочь,
- зарегистрироваться на Transifex,
- подать заявку на вступление в группу переводчиков на русский язык.
Если вы не любите заниматься переводами, вы можете оказать помощь при
тестировании интернациональности дистрибутива (4
сентября) и
качества переводов (6
сентября).
Короче, присоединяйтесь! :)
Комментарии